czwartek, 5 czerwca 2014

I'm gonna barf...

Słowo barf ma dwa znaczenia. Jest używane jako czasownik (rzygać, haftować): Don't barf here! Nie haftuj tutaj!
Jest to również rzeczownik (wymiociny): You've got barf on your shoe. Masz wymiociny na bucie. 



poniedziałek, 2 czerwca 2014

Jak po angielsku mówimy o przedstawicielkach najstarszego zawodu świata?

Angielski, tak jak prawdopodobnie każdy inny język dysponuje sporą ilością słów którymi możemy nazwać prostytutkę. 

Jednym z częściej używanych słów jest hooker (dziwka/prostytutka), słowo to używane jest w USA ale doskonale zrozumiałe we wszystkich krajach anglojęzycznych. Równie popularnym słowem chociaż zdecydowanie bardziej obraźliwym jest whore (dziwka/kurwa). Na uwagę w tym przypadku zasługuje wymowa tego słowa  /hɔːr/. Warto wspomnieć również o słowie hustler które oryginalnie oznaczało naciągaczkę, oszustkę. Od hustler pochodzi też zdrobnienie hussy. Call girl to prostytutka umawiająca klientów telefonicznie
Słowem poniekąd związanym z tematem ale niekoniecznie mówiącym o prostytutce jest bimbo czyli ładna i głupiutka dziewczyna (cizia).
Znajdziemy również kilka eufemizmów takich jak working girl (dosł. pracująca dziewczyna) określenie niekoniecznie muszące odnosić się do prostytutki, potrzebny jest odpowiedni kontekst; streetwalker (od chodzenia w jedną i drugą stronę po ulicy); pavement princess (dosł. chodnikowa księżniczka) lub lady of the night (pani nocy).